So, I posted in the Anime thread that I have been watching a lot of anime recently with my son, Haywire3, who is 5-1/2, and this has forced me to think about my preferences between dubbed and subtitled shows.
I grew up watching dubbed shows. From Godzilla and Robotech, to Speed Racer and New Adventures of Gigantor, most of my exposure to Japanese film and anime was localized through dubbing. Early on, I didn't even realize this was the case, that's just the way it was.
In the 90's, a lot of that changed, as the Heisei Godzilla films were initially only available in the US through fansubbed bootlegs. I developed a preference for subtitled versions, and even went back and collected all the Godzilla films in the original Japanese with subtitles. At one time in my naive youth, I felt like this was the ONLY TRUE WAY to watch these.
I was becoming a subtitle snob.
When my interests expanded to include anime, a similar thing happened. Those of you who remember know that when you bought anime on VHS, you had to choose between Dubbed or Subbed, and I was definitely in the Subbed camp. (DVDs offering both options were SO VERY revolutionary!) Another thing I learned about myself around this time; if I watched a show dubbed first (such as Robotech or Evangelion) I could generally watch it either dubbed or subbed. But, if I watched it subtitled first (such as Cowboy Bebop, Trigun, or Patlabor), the vocal mannerisms of the dubbed version would feel "wrong", and it was like nails on a chalkboard. (City Hunter being the one exception; I saw it dubbed first, but only watch it subtitled now.)
As I've grown older, I have developed a renewed appreciation for dubbed films. I prefer the "Godzilla vs The Smog Monster" dub to the original "Godzilla vs Hedorah", "Godzilla vs Biollante" dubbed is my default feel-good movie, and I actually enjoy watching Robotech. At the same time, dubbed versions of the shows I watch are getting fewer and farther between. I'm glad to have any version of Shin Tetsujin 28, but I do miss the New Gigantor dub. Machine Robo and Dorvack were released subtitled only. I know there are economic and/or licensing reasons for this, but it does seem like dubbing is falling by the wayside, at least for my favorite shows.
Now, I have a son that I want to share my interests with, and I'm finding I actually prefer having a dubbed version to watch with him. He's too young to read subtitles, and while he has learned some Japanese, neither of us knows enough to watch these shows untranslated. So, I feel like I've come full circle in the dubbed versus subtitled debate, which is kind of a weird feeling; it's like I didn't know how good I had it back in the day.
So, what are your opinions or thoughts on dubbed versus subbed?
I grew up watching dubbed shows. From Godzilla and Robotech, to Speed Racer and New Adventures of Gigantor, most of my exposure to Japanese film and anime was localized through dubbing. Early on, I didn't even realize this was the case, that's just the way it was.
In the 90's, a lot of that changed, as the Heisei Godzilla films were initially only available in the US through fansubbed bootlegs. I developed a preference for subtitled versions, and even went back and collected all the Godzilla films in the original Japanese with subtitles. At one time in my naive youth, I felt like this was the ONLY TRUE WAY to watch these.
I was becoming a subtitle snob.
When my interests expanded to include anime, a similar thing happened. Those of you who remember know that when you bought anime on VHS, you had to choose between Dubbed or Subbed, and I was definitely in the Subbed camp. (DVDs offering both options were SO VERY revolutionary!) Another thing I learned about myself around this time; if I watched a show dubbed first (such as Robotech or Evangelion) I could generally watch it either dubbed or subbed. But, if I watched it subtitled first (such as Cowboy Bebop, Trigun, or Patlabor), the vocal mannerisms of the dubbed version would feel "wrong", and it was like nails on a chalkboard. (City Hunter being the one exception; I saw it dubbed first, but only watch it subtitled now.)
As I've grown older, I have developed a renewed appreciation for dubbed films. I prefer the "Godzilla vs The Smog Monster" dub to the original "Godzilla vs Hedorah", "Godzilla vs Biollante" dubbed is my default feel-good movie, and I actually enjoy watching Robotech. At the same time, dubbed versions of the shows I watch are getting fewer and farther between. I'm glad to have any version of Shin Tetsujin 28, but I do miss the New Gigantor dub. Machine Robo and Dorvack were released subtitled only. I know there are economic and/or licensing reasons for this, but it does seem like dubbing is falling by the wayside, at least for my favorite shows.
Now, I have a son that I want to share my interests with, and I'm finding I actually prefer having a dubbed version to watch with him. He's too young to read subtitles, and while he has learned some Japanese, neither of us knows enough to watch these shows untranslated. So, I feel like I've come full circle in the dubbed versus subtitled debate, which is kind of a weird feeling; it's like I didn't know how good I had it back in the day.
So, what are your opinions or thoughts on dubbed versus subbed?