As of May 2010 the entire Gospels are finished (behind the stated goal of having it done before Easter
[33]). The project isn't so much a 'translation' as a anachronistic dumbing down of the King James Version (which is conveniently not copyrighted) with the occasional conservative twist. The KJV verses are put right beside the "Proposed Conservative Translation". The contrast between the archaic literary prose of the KJV and the artless, agenda-ridden language of the Conservative Bible is stunning. For example, the KJV of Luke 11:53-4 reads:
“”And as he [Jesus] said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. |
The Conservative Bible "translation" (done by Andy himself) reads:
“”As Jesus told them off, the scribes and Pharisees furiously interrogated Him about everything, plotting and seeking to quote Him for a politically incorrect remark to use against Him.[34] |
In addition to trying to interject the modern concept of political correctness into the Bible Andy has his Lord and Saviour telling people off.
Or take Luke 12:43-4. KJV:
“”Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. |
Conservative Bible:
“”Blessed is that manager, whose employer finds working so diligently Truly I tell you, he will promote that manager to run all of his affairs.[35] |
Though it's hard for any of these to compete with Andy's rewrite of 1 Corinthians 1:17 from the KJV's:
“”For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. |
into:
“”In any case, Christ didn't send me to baptize. He sent me to preach the gospel, but not with the kind of liberal claptrap that would make Christ's sacrifice ineffectual.[36] |
...which Andy says is "more contemporary and closer to the original meaning" and calls for us to "notice how far off the NASB and NIV translations are from the obvious meaning of this verse."
[36]